英文辨析:Specially vs. Especially

一次搞懂「專門目的」與「特別指出」的差異!

 
前言:

Hi!今天的文章要來聊聊有關「強調重點」的英文表達。當我們想要將重點放在某個人、某件事或某個特定情況時,中文常會說「特別是」、「尤其是」。那麼,在英文句子裡,我們該如何精準地表達這種強調呢?今天就讓我們來深入解析 specially 和 especially 這組容易混淆的單字!

🎬 【影片回顧】

📺 先看這支短影片

💡 快速比較:

單字詞性特點近義詞
Specially副詞為了某個目的、專門的specifically (依語境決定能否替換)
Especially副詞尤其、特別是particularly (大部分語境可以替換)

🔎 詳細說明:

1. Specially 用法:強調「專門的目的或意圖」

說到「特別」,許多人可能會先想到形容詞 special (例如:You’re very special to me,指「你對我而言是很特別的」)。

specially 則是它的副詞形式,意思是「特別為了…」、「專門地」,通常用來強調一個明確、具體的目的或意圖

 

🔹 句型與範例:

  • The wedding dress was specially designed for her.
    • 這件結婚禮服是特別為了她而設計的。(強調設計背後的目的)
  • I came home specially to see you.
    • 特別回家一趟,就為了見你。(強調回家的目的)
  • This book is written specially for young readers.
    • 這本書是專門為年輕讀者而寫的。(強調寫作的目標群體)

從以上句子可以看出,specially 都用來強調某個明確的行為目的

 

💡 補充:Specially 的近義字

Specially 有一個意思相近的單字 specifically,它們有的時候可以互換、交替使用,意思都是「特別、專門為了某個目的而做某事」,例如

  • I reserved the entire floor specifically to cheer you up.
    • 我把整層樓包下來,就是為了讓你開心一點。
  • This coat is designed specifically for those who live in windy regions. 
    • 這款外套專為生活在風大地區的人設計

📌不過要注意的是,specifically 也有「明確地、具體地」的意思,這時候就和上述的「特別、專門」有所不同,不能和 specially 互換,例如

  • The sign specifically prohibits littering.
  • 這標誌明確禁止亂丟垃圾

 

2. Especially 用法:強調「某人事物尤其顯著」

另一個和 specially 看起來很像,但意思和用法明顯不同的字則是 especially

Especially 的意思接近「尤其是」、「特別是」,但它通常不是為了講述一個明確的目的,而是用來點出在某一類別中,某個具體人事物具有最顯著、最突出的特點

🔹 句型與範例:

  • I love tropical fruits, especially mangoes.
    • 我喜愛熱帶水果,尤其是芒果。
  • The lecture was very difficult to follow, especially the part about quantum physics.
    • 這堂課很艱澀,尤其是量子力學的部分。
  • She enjoys spending time with children, especially her nephews.
    • 她很喜歡和小孩相處,尤其和她的外甥。

 

💡 補充:Especially 的近義字

Especially 也有一個常常可以相互替換的字:particularly。這個字也用來表達「在一個群體中,某個人事物尤其顯著或突出」。

  • The new software update fixed many bugs, but users were particularly pleased with the improved loading speed.
    • 新版的軟體修正了許多問題,但使用者對載入速度提升尤為滿意。

 

掌握 specially  與 especially 的區別,能讓你的英文表達更精確到位!那我們下一篇文章見囉 !